domingo, 13 de maio de 2012

Curiosidades Japao

Teru Teru Bozu O Boneco que traz Dias Ensolarados


Como sabemos, existem muitos tipos de amuletos no Japão. Um que me chamou bastante a atenção é o Teru teru Bozu (てるてる坊主), que significa “brilha, brilha amiguinho”. É um bonequinho feito de papel ou pano branco, que depois é pendurado nas janelas. Sua função é pedir dias ensolarados, especialmente para aqueles dias que vamos fazer algum tipo de atividade ao ar livre.

É como se fosse uma superstição, uma simpatia para que não chova e as crianças são as que mais fazem para pedir um dia bonito e ensolarado no dia seguinte, sem chuva, nuvens ou trovoadas. Porém dizem que se pendurá-lo de ponta cabeça, o pedido é o inverso, ou seja: chuva.



Segundo a lenda, esse costume é por causa de um monge budista que ajudava os agricultores. Ele realizava preces que paravam as fortes chuvas que prejudicavam as plantações. Quando o monge não conseguiu trazer o dia ensolarado teve sua cabeça cortada. Daí o motivo por ter que cortar a cabeça do boneco com uma tesoura, caso a simpatia não funcione.
Também não se pode desenhar cabelos no boneco, já que ele representa um monge, e os monges são carecas. Se a simpatia der certo deve molhar a cabeça do boneco com saquê. Há quem diga que este amuleto tem poderes mágicos para trazer um tempo bom e para impedir ou prevenir um dia chuvoso.
Tem até uma cantiga de roda do Teru Teru Bozu, que as crianças adoram. E para fazer é muito fácil, você pode usar qualquer coisa que você tem em sua casa, como toalha de cozinha, papel ou tecido, algodão para preencher a cabeça do boneco e uma cordinha ou barbante para amarrar a cabeça. Para ficar mais engraçadinho, desenhe uma carinha feliz!



Veja a Cançao do Teru Teru Bozu


ãTeru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu ageyo
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zoTeru-teru-bozu, teru bozu

Traduçao

Faça amanhã um dia ensolarado
Como o céu de um sonho que tive
Se estiver sol eu te darei um sino dourado
Teru-teru-bozu, teru bozu
Faça amanhã um dia ensolarado
Se meu sonho se tornar realidade
Nos beberemos muito vinhos doces feitos de arroz
Teru-teru-bozu, teru bozu
Faça amanhã um dia ensolarado
Mas se chover você estará chorando
Então eu cortarei a sua cabeça com a tesoura



Minha Fonte de sempre


Nenhum comentário:

Postar um comentário